1. 悩なやむ (정신적으로) 괴로워하다. 고민하다. 번민하다. 고생하다.
恋こいに悩む若者. 사랑에 번민하는 젊은이
貧乏びんぼうに悩む家族. 가난에 고생하는 가족
良心りょうしんの呵責かしゃくに悩む. 양심의 가책에 괴로워하다.
2. 二股 ふたまた 두 갈래로 갈라짐. 또는 두 갈래로 된 것.
ふたまた道 두 갈래 길 / ふたまた大根だいこん 가랑무 / 二股ソケット 쌍소켓.
道がふたまたに分わかれる(두 갈래로 갈라지다) / ふたまたをかける(양다리 걸치다)
ただの友だちと言ってるけど, やっぱりあやしいよ.수상하다
まさか. ふたまたをかけてるんじゃないよね. * みつまた(세 갈래)
3. 引ひき落おとす.
1) 잡아당겨 떨어뜨리거나 쓰러뜨리다.
前に引き落とす. 앞으로 잡아당겨 쓰러뜨리다.
2) 자동 이체하다.
電話料を引き落とす. 전화료를 자동 이체하다. * 가능형 ひきおとせる
自動引き落とし / 銀行引き落とし (자동이체)
電氣代をカ―ドで支払しはらった方がポイントが貯まって得かな.
自動引き落としも割引があるから比べてみないと分からないね.
4. まくらを高くして寢る. 편안하게 자다. 두 다리 쭉 뻗고 자다 * 枕まくら(베개)
厄介やっかいな問題が解決して, 良かったね.
うん, やっとまくらを高くして寢られるよ.
5. 厄介やっかい 귀찮음. 번거로움. 성가심. 또는 그런 모양.
厄介な問題 귀찮은(성가신) 문제
厄介な話しを持ち込む. 귀찮은 이야기를 꺼내다
彼の発言はつげんが事態じたいをさらに厄介にした. 사태를 더욱 번거롭게 했다.