일본어/재미있는 일본어

두부 모서리에 머리를 부딪쳐 죽을 놈.

德川 2014. 7. 26. 17:42

 

     1。 こんな 仕事(しごと)朝飯前

          이까짓 것은 아침식사전에 해치운다.

          '일찍 일어나 아침식사전에 한가지 일을 해치운다'는 뜻. 식은 죽 먹기.

 

     2。 豆腐(とうふ)(かど)(あたま)を ぶ()けて ()

          두부 모서리에 머리를 부딪쳐 죽을 놈.

          시원치 않은 사람을 빈정댈 때 하는 말.

          접시물에 코 박고 죽을 놈, 거미줄에 목매고 죽을 놈.

          豆腐(とうふ) : 두부, (かど) : 모서리.

 

     3。 豆腐(とうふ)(なわ)(しば)って (かた)に かけて ゆく

          두부를 새끼줄로 묶어 어깨에 지고 가다.

          아주 바보스런 일을 한다는 뜻으로 사용..

          繩(なわ) : 새끼줄, , (しば): 매다. 동여매다.

          肩(かた) : 어깨, ゆく : 가다.

 

     4。 豆腐(とうふ)に かすがい

          두부에 꺽쇠 박기.

          '호박에 침주기' 와 같은 뜻으로 아무 효과 없는 일을 한다는 뜻..

          かすがい : 꺾쇠, 걸쇠