白雪歌 - 送武判官歸京(백설가송무판관귀경) / 岑參(잠삼)
백설가 - 무판관이 귀경함을 아쉬워하며
北風捲地白草折 胡天八月卽飛雪
북풍권지백초절 호천팔월즉비설
忽如一夜春風來 千樹萬樹梨花開
홀여일야추풍래 천수만수이화개
散入珠簾濕羅幕 狐裘不煖錦衾薄
산입주렴습나막 호구불난금금박
將軍角弓不得控 都護鐵衣冷猶著
장군각궁부득공 도호철의냉난착
瀚海闌干百丈氷 愁雲참淡萬里凝
한해난간백장빙 수운참담만리응
中軍置酒飮歸客 胡琴琵琶與羌笛
중군치주음귀객 호금비파여강적
紛紛暮雪下轅門 風掣紅旗凍不蒜
분분모설하원문 풍체홍기동불번
輪臺東門送君去 去時雪滿天山路
윤대동문송군거 거시설만천산로
山迴路轉不見君 雪上空留馬行處
산회노전불견군 설상공류마행처
북풍이 땅을 휩쓸어 백초도 꺾이는데
胡地의 날씨는 팔월에 눈발이 날리네
홀연히 밤사이에 봄바람이 불어와서
천만그루 온 나무에 눈꽃이 배꽃처럼 피였네
주렴사이로 날아든 눈발에 비ㅈ단 주렴 축축하고
여우 가죽 옷이 따뜻하지 않고 비단 이불도 얇도다.
장군의 각궁도 당길 수 없고
도호의 철갑 옷은 차가워서 입기 힘들도다.
드넓은 사막에는 종횡으로 이리저리 두꺼운 얼음이 깔리고
근심어린 구름은 만리에 얼어붙었도다
중군에는 술을 올리어 돌아가는 객을 마시게 하는데
호금과 비파에 강인의 피리소리가 함께 어울리는 듯 하다
분분히 저녁 눈이 원문에 내리는데
바람이 홍기를 흔들어도 얼어서 펄럭이지 안네
윤대 동문으로 그대를 전송하는데
떠날 때 눈이 천산로를 가득히 하네
산이 돌고 길이 굴러 그대를 보지 못하니
눈 위에 공연히 말이 간 자리만 남기네
'취미생활 > 한시감상' 카테고리의 다른 글
설도에게/원진 (0) | 2019.07.01 |
---|---|
春望詞(춘망사) / 薛濤(설도) (0) | 2019.06.18 |
黃鶴樓(황학루) / 崔顥(최호) (0) | 2019.06.03 |
등악양루(登岳陽樓) - 두보 (0) | 2019.05.27 |
乾元中寓居同谷縣作歌-杜甫 (0) | 2019.05.20 |