일본어/やさしい日本語

さっそく着手ちゃくしゅいたします.

德川 2011. 7. 29. 22:21

131. さっそく着手ちゃくしゅいたします. (곧 착수하겠습니다.)

   課長 : 木村君, この案, 通とおったから取りかかって.

   木村 : ありがとうございます. 課長, さっそく着手ちゃくしゅいたします.

   課長 : 期待してるから, がんばってよ.

   木村 : はい, これからもよろしくお願いたします.

   * 取りかかる 착수하다. 시작하다.

   * 通とおる 통과하다.

   * 致いたす => する(하다)의 겸양어. 존경어는 なさる

 

132. ミルクは冷たいのに致しましょうか. (우유는 차가운 것으로 드릴까요?)

   ウェイトレス : お客さま, お飮み物は何になさいますか.하시겠습니까?

   客 : ホットコ―ヒ―と, ミルクをお願い.

   ウェイトレス : ミルクは冷たいのに致しましょうか. 드릴까요?

 

133. お手洗いの落書らくがきをご覽らんになりました.

   課長 : 社長は何をご覽らんになってあんなに怒っていらっしゃるんだ.

   部下社員 : お手洗いの社長の惡口を書いた落書をご覽らんになって...

   課長 : 社長が怒られるとみんな疲れるのに誰だいったい. 누구야 대체

   * 怒られる 존경의 수동

   * ご覽らんになる 보시다. 書類をご覽らんになる(읽다)

 

134. 今, あなたの寫眞を拜見はいけんしております. (사진을 보고 있습니다)

   A : 私の寫眞が載っている雜誌, 見ましたか.

   B : 今その雜誌を拜見しております. きれいに映うつっていらっしゃいますね. * 映うつる 비치다. 찍히다.

   A : 記事きじも讀みましたか.

   B : 記事はもう拜見しました. 私の名前が載ってありましたね.

   * ご覽らんになる 보시다.(존경어) / 拜見する(겸양어)

 

135. 何かおっしゃいましたか. (뭔가 말씀하셨습니까?)

   A : 夢の中で亡くなった祖母そぼに會いました.

   B : あら, ほんと. あなたのお祖母さま, 何かおっしゃたっの.

   A : 何か話したと思いますが, 覺えていないんです.

   B : そう. 寶たからの隱しどころでもおっしゃったかも知れないのに.

   * 言う의 존경어 => おっしゃる