한국 축구 국가대표팀에는 ‘젊은 피’가 필요하다.
‘젊은 피’는 영어로 ‘new blood’.
We squeezed ourselves for hours to come up with new ideas but got nothing.
(새로운 아이디어를 얻기 위해서 몇 시간 동안 머리를 짜내 봤지만 얻은 것이 없었다)
I’d say that it’s time to bring in some new blood to this company.
(이 회사도 젊은 피를 수혈해야 할 때가 되었다)
반대로 ‘Old boy’s club’은 경직된 사고를 가진 간부급 직원을 뜻함.
'영어 > 재미있는 영어' 카테고리의 다른 글
25. 마지막 순간에 (0) | 2008.05.25 |
---|---|
24. 몸을 낮춰야 살아 남는다. (0) | 2008.05.25 |
22. 수퍼 땅콩 김미현 (0) | 2008.05.25 |
21. 남의 발가락을 밟다. (0) | 2008.05.25 |
20. 9시에 출근, 5시에 퇴근 – 일반직 (0) | 2008.05.22 |