德川 2010. 5. 18. 17:25

1. 恐縮きょうしゅく 황송함.

   * ~です / ~でございます(호의에 감사. 죄송함)

   吉田君は, まじで頑張りやだからきっと成功できると思うよ.

   お褒ほめいただき, 恐縮です. 칭찬해 주셔서 감사합니다.

   お気を使っていただき恐縮です. 마음을 써 주셔서 황송합니다.

   恐縮ですがタバコの火ひをお貸かしください.

   죄송합니다만, 담뱃불을 빌리겠습니다.

 

2. タクシ―を拾(ひろ)う. 택시를 잡다.

   バス, 来(こ)ないね. 遅(おく)れるかも.

   しかたないなあ. タクシ―, 拾おうか.

   拾う 줍다. 습득하다. ↔ 捨すてる.

   金を拾う

   落おち穂ぼを拾う(이삭)

   鳥とりが餌えさを拾う 새가 모이를 쪼다.

 

3. 診察(しんさつ)を受ける 진찰을 받다.

   お医者(いしゃ)さんに診てもらう.

   * 診る 진찰하다<->診てもらう 진찰받다

   昨日(きのう)からなんだかだるくて食慾もないんだ. * だるい 나른하다

   早くお医者さんに診てもらった方がいいよ

 

4. ストッキングが伝線(でんせん)する. 스타킹 올이 나가다.

   * 伝線(でんせん) 〈俗〉 (스타킹 등의) 올이 나감. 올이 풀림.

   穴(あな)があく 구멍이 나다.

   ストッキング, 伝線してるよ.

   あっ, 本当だ. 買って初めてはいたのに.

   * はく (하의, 신발, 양말 등) 입다. 신다

 

5. ~た + まま ~한 채(로)

   ク―ラ―をつけたまま 에어컨을 켜둔 채

   今のまま(지금 그대로)

   新しいまま(새것 그대로)

   咳(せき)がひどいね. 風邪, 引いたの?

   うん, 昨晩, ク―ラ―をつけたまま, 寢ちゃったんだ.